lunes, 9 de enero de 2012

¿QUIÉN DIJO VÉRTIGO? (I): BAJADA EN BTT

Los "media", veáse la prensa, radio y TVs, comienzan el año como lo acabaron, aburriendo: - Que si estábamos a borde del abismo y hemos dado un paso al frente, - que lo peor está por llegar, -que nos caeremos con todo el equipo, y más, y más. La repetición está bien en el aula, pero ¡ojo!, dosificada convenientemente, que al final cansa. Lo peor de doña repetición es su poder de sugestión, de tanto escucharlo te lo acabas creyendo y al final nos caeremos todos, aunque estemos lejos del abismo.

Para huir de tanto "abismo y precipicio", o mejor, para encararlos con estilo y soltura, propongo una nueva serie de entregas -¿QUIÉN DIJO VÉRTIGO?- donde podremos acostumbrarnos a estar en el límite y entrenarnos a resistir las situaciones y emociones difíciles de soportar provocadas por "vacios" físicos. Vamos a caminar por estrechos senderos donde mejor no mirar al vacio, aunque como en las películas, sabemos que el protagonista sobrevive a todos los peligros, así que tranquilos, el final feliz está asegurado.

Para empezar vamos a seguir a nuestros tres amigos en un descenso de vértigo en bicicleta por un camino de montaña. Sólo hay que tener buena dirección y un freno sensible, lo demás depende de cada uno, pero sobre todo no miréis a vuestra derecha.

Recuerdo mis comienzos ciclistas en Mendaza donde descubrí que el ir sobre dos ruedas era todo un placer a pesar de las rozaduras que me costaba. Lástima no haber dispuesto en su momento de la afición y de los medios actuales para celebrar una bajada non-stop desde el Poste hasta laVenta, debe de ser adrenalínico emocionante.




sábado, 7 de enero de 2012

EL CALENDARIO DE LOS HNOS. LIMBOURG (I): UN CALENDARIO SIN RECORTES.

Si no fuera un escéptico racionalista diría que hay una “gripe del recorte” causada por un peligroso virus que parece contagiar todas las facetas del ser humano. Hasta la noción del tiempo parece estar afectada. Yo mismo he sido testigo del recorte del tiempo en el típico calendario de la “caja”, o del “banco”, que aún siguen regalando previa petición y en función del orden de la solicitud hasta agotar los ejemplares “que les han mandado”.

El hecho es que el calendario que gentil y "desinteresadamente" me proporcionaron estaba falto de un mes. El año comenzaba en febrero y acababa en diciembre, pero sin enero, total, un año de 11 meses. Pensé que aquel despropósito podría tratarse de un simple problema técnico de impresión, pero el conjunto de las hojas y su formato parecía indicar que había diseño e intención en el recorte del calendario.

Es cómo si la filosofía del recorte se hubiera extendido a cosas tan intocables como la dimensión del tiempo. De inmediato caí en la cuenta que la parcelación del tiempo es algo arbitrario y que el hombre la ha cambiado a su conveniencia tantas veces cómo le ha interesado. Un año de 11 meses, ¡qué gran idea! Se ahorrarían una paga mensual, la de enero, luego en febrero volverían al año de 12 meses y fiscalmente tributarías por el año completo, no estaba mal pensado.

Enfrascado en esta confusión de sospechas me di cuenta que lo que tenía que hacer es buscar otro calendario para comprobar si se repetía lo del “recorte”. Y buscando, buscando, retrocedí al siglo XV y encontré uno de 12 meses, todo un clásico de la historia del arte y una maravilla única:     
El calendario del Libro de las muy ricas horas del Duque de Berry

Para quitarme el susto provocado por recorte del año quiero compartir este calendario con vosotros por si aún no disponéis de uno, o habéis sufrido también la “gripe del recorte”.



Para empezar os quiero mostrar las 12 hojas correspondientes a sus respectivos meses y una presentación musical. Tenemos todo el año, sin recortes espero, para ir repasando cada mes y la historia de esta obra de arte pintada por los hermanos Limbourg.

mes de enero



(1º) activar el botón verde que pone download, 2º) run si lo quieres ver sólamente, o bien, save si lo quieres guardar en tu PC para verlo siempre que quieras, 3º) aunque los sistemas de protección antivirus digan que hay peligro no hagáis caso y visualizarlo, no tiene peligro, alarma porque es un archivo tipo .exe)

martes, 3 de enero de 2012

EL EMBALSE DE ITOIZ. UNA LARGA Y CONTROVERTIDA HISTORIA. 5ª PARTE

   Con la acción de sabotaje de los "Solidarios de Itoiz", se relantizan alrededor de ocho meses las obras de construcción del embalse, pero continua todo el proceso contencioso-administrativo entre el Gobierno de Navarra y la Coordinadora de Itoiz.
Embalse de Itoiz. Aliviaderos. Toma para Central Eléctrica
Al fondo Sierra de Gongolaz y Monte Izaga.
   Con la entrada del año 1997 se inició una fuerte campaña reivindicativa de lucha emprendida por la Coordinadora basándose entre otros argumentos en el informe que presentan Pedro Arrojo, doctor en Ciencias Físicas, profesor del Departamento de Análisis Económico, y Estrella Bernal, licenciada en Ciencias Económicas, diplomada en Empresariales, ambos pertenecientes a la Universidad de Zaragoza, sobre la viabilidad económica del embalse de Itoiz. Este informe valora la metodología tradicional Coste-Beneficio como herramienta, para evaluar la racionabilidad de grandes proyectos hidráulicos, ligados a la transformación en nuevos regadíos de tierras de secano.
   En las conclusiones finales el balance del estudio Coste-Beneficio es muy negativo en cuanto a resultados económicos. Este informe se contrarresta por otro presentado por Miguel Ángel Horta Sicilia, Director Gerente de Riegos de Navarra, que constata que en su opinión sobre la rentabilidad del proyecto, se deberá abandonar aspectos formales y retornar a lo importante. En este informe se exponen algunos argumentos que indican, que el proyecto del Embalse-Canal es coherente con las necesidades del territorio navarro, así como el rigor que se ha seguido en el proceso de definición de objetivos, identificación y selección de alternativas y estimación de impactos. Los trabajos técnicos desarrollados en este sentido avalan con datos, la viabilidad de la iniciativa así como la capacidad para absorber situaciones futuras desfavorables.
   Apoyando las tesis de la Coordinadora en este mes de marzo, cerca de 20.000 personas piden en manifestación en Pamplona la paralización de la obra. Con la llegada del mes de junio de este 1997, la Coordinadora abre un nuevo frente en contra del desarrollo de los trabajos de construcción del embalse. Se apunta la existencia de una falla y otros posibles problemas geológicos en el vaso del embalse.
Embalse de Itoiz. Presa principal y carreteras de acceso.
    En este último mes, el proyecto general sufre otro revés al anular la Audiencia Nacional la construcción del Canal de Navarra por carecer el mismo, del Estudio de Impacto Ambiental.
   Pero será el mes de julio de este mismo año, cuando el Tribunal Supremo en sentencia final impide inundar en el embalse de Itoiz, las bandas de Protección de Reservas Naturales, lo que reduciría el volumen de agua embalsada a 9,7 Hm3 frente a los 418 Hm3 del proyecto inicial. Esto hacía inviable el Canal de Navarra, que se tenía que abastecer por encima de esa cota, por lo que casi habría que demoler lo construido.
   En enero del año 1998 la Audiencia Nacional ratifica la prohibición de llenado a partir de la cota para el embalse de 9,7 Hm3. No obstante, las obras no se paralizan. El Gobierno de Navarra argumenta que se ha dictado una nueva Ley Foral del 17 de junio de1996 que hacia disminuir o desaparecer las bandas de protección ( Z. E. P. A. s), para dichas reservas naturales, lo que hacia imposible la ejecución de la sentencia del Tribunal Supremo del año 1997, por lo que la Audiencia Nacional planteó la incostitucionalidad de dicha Ley ante el Tribunal Constitucional. Todo este galimatías de leyes se resolvará en el año 2000, mientras tanto las obras del embalse continúan, recuperando el ritmo anterior al sabotaje.
Embalse de Itoiz. Río Urrobi
Foz de Txintxurrenea
   En el mes de octubre de este año 1998 se presenta el Estudio "Las cuentas Hidrológicas de Itoiz" realizado por Francisco Javier Martínez Gil  y Daniela Gerstner, de la Cátedra de Hidrología de la Facultad de Ciencias de la Universidad de Zaragoza, en la que según sus planteamientos por Itoiz pasa un 27% menos de agua que en la reflejada en los datos de la Confederación Hidrográfica del Ebro (CHE). Estas son algunas de sus conclusiones : La razón de este desvío, que hace inviable el ambicioso plan de servicios previsto está, en una serie de aforos reales utilizada para estimar las aportaciones en el embalse referidos solamente al período 1961/1983, que dentro de una serie de 61 años reales del presente trabajo evita dos episodios secos más largos e intensos registrados en la cuenca, el decenio 1942/1951 y los once años del período 1984/1994. En segundo lugar se recomienda, que vista la situación del proyecto Itoiz/Canal de Navarra debía ser reconsiderado desde un profundo ejercicio de humildad que exige la buena salud democrática del País. Hay que buscar formas de reconducir este problema que cada vez se complica más, a través de un diálogo abierto, basado en el derecho que la sociedad tiene a recibir una información plural de los grandes problemas, y que la acción política no proporciona, ni facilita.
Superficie de confluencia con el río Aragón.
Superficie drenada por el río Irati.
    Siguiendo con su política de seguir adelante con las obras de construcción del Embalse y Canal, en este mismo mes de octubre se firma entre el Estado, por mediación de la ministra de Medio Ambiente (1996-2000) Isabel Tocino, y el presidente del Gobierno de Navarra Miguel Sanz,un convenio para la financiación y ejecución del citado Canal de Navarra.
   Al iniciar el año 1999, las obras del embalse siguen a buen ritmo. En el mes de mayo, tiene lugar la presentación de un informe de Antonio Casas, Doctor en Ciencias Geológicas y profesor de la Universidad de Zaragoza, "Deslizamiento de vertientes en la cerrada del Embalse de Itoiz", realizado a petición de la Coordinadora de Itoiz.
   Este informe refleja el riesgo de deslizamiento, acentuado por el proceso de llenado y vaciado del embalse y por posibles movimientos sísmicos. Las consecuencias de un deslizamiento de la ladera izquierda en donde se encuentra la presa podía provocar el taponamiento de los desagües de fondo, inutilizando la presa. También podría provocar el desbordamiento de la misma o la rotura de la propia presa. En el primer caso se produciría una ola que saltaría por encima de la pared y en el segundo se generaría una inundación violenta de la cuenca del río Irati.
   Según la Coordinadora de Itoiz, la inseguridad de la presa no es nueva, ya que en los sondeos realizados en el año 1975 alertaban sobre la inestabilidad de la ladera izquierda.
   A partir de este informe la Coordinadora de Itoiz, continúa con su constante y diversificada labor de oposición al Embalse de Itoiz, y permanecía a la espera que el Ministerio de Medio Ambiente contestara a la solicitud de unos técnicos internacionales de reconocida solvencia y competencia profesional, para que analizasen "in situ" los riesgos de deslizamiento de la ladera izquierda, estudiando tanto la tipología de tales deslizamientos como las consecuencias que pudieran acarrear.
   Como podemos comprobar en estos años, es patente la controversia entre el Gobierno de Navarra y la Coordinadora de Itoiz respecto a la continuidad de las obras. En una próxima comunicación continuaremos relatando hechos sobre esta complicada y discutida obra.

domingo, 25 de diciembre de 2011

SI BEBES CANTA LO QUE QUIERAS, PERO NO CONDUZCAS

Sigamos con música y espíritu navideño. Aquí tenemos cantando canciones de Navidad a esta pareja, Bing Crosby y Frank Sinatra. Nos cantan todo un clásico, Jingle Bells. Se les ve relajados. Con la de canciones que tienen en sus repertorios y con esa ponchera entre los dos, ¡qué peligro!, vaya par de esponjas.

Recuerdo un viaje de Navidad, de Reus a Pueyo, de noche, la carretera blanca y con niebla espesa, había que tomárselo con paciencia. Una buena oportunidad para aprender entre los cuatro el Jingle Bells y el Rudolph the red-nosed reindeer. A la altura de Borges el Jingle Bells estaba dominado y trabajábamos el Rudolf, de letra más retorcida. En Lleida casi teníamos las dos canciones. En Binefar las cántabamos como el Frank y el Crosby, pero sin el poncho, por aquello de si conduces no bebas.

Me he enterado que el Jingle Bells (Suenen las Campanas) fue escrita originalmente en 1857 por un párroco llamado James Pierpoint para celebrar el Día de Acción de Gracias. Como tuvo éxito se repitió para Navidad y luego se convirtió en un villancico tradicional de estas fechas.




Jingle bells, jingle bells,        Suenen las campanas, suenen las campanas,
Jingle all the way.                Suenen todo el tiempo.
Oh, what fun it is to ride      Oh, qué divertido es andar
In a one-horse open sleigh.    
En un trineo abierto de un solo caballo.
Jingle bells, jingle bells,        Suenen las campanas, suenen las campanas,
Jingle all the way.                Suenen todo el tiempo.
Oh, what fun it is to ride      Oh, qué divertido es andar
In a one-horse open sleigh.    En un trineo abierto de un solo caballo.       

Dashing through the snow       Moviéndose rápidamente por la nieve
In a one-horse open sleigh,     En un trineo abierto de un solo caballo.
Over the fields we go             Sobre los campos vamos
Laughing all the way.             Riéndonos todo el tiempo.
Bells on bobtails ring,             Las campanas en los caballos suenan,
Making spirits bright.             Haciendo brillar los espíritus.
What fun it is to ride and sing Qué divertido es andar y cantar
A sleighing song tonight.         
Una canción viajando en trineo esta noche.

Jingle bells, jingle bells,        Suenen las campanas, suenen las campanas,
Jingle all the way.               S
uenen todo el tiempo.
Oh, what fun it is to ride      Oh, qué divertido es andar
In a one-horse open sleigh.    
En un trineo abierto de un solo caballo.
Jingle bells, jingle bells,        Suenen las campanas, suenen las campanas,
Jingle all the way.                
Suenen todo el tiempo.
Oh, what fun it is to ride      Oh, qué divertido es andar
In a one-horse open sleigh.    En un trineo abierto de un solo caballo.



sábado, 24 de diciembre de 2011

HOY ES NOCHEBUENA Y MAÑANA NAVIDAD, UN VILLANCICO Y UN ABRAZO

Entre los villancicos que se escuchan estos días previos a Navidad hay categorías, hay clases. Es como en los fuegos artificiales, los mejores se lanzan al final, son los que nos van a dejar la última impresión, la que queda en la memoria. Y en los villancicos pasa igual, Noche de Paz y Adestes Fideles, salvo centros comerciales, son propios del 24, del 23 si me apuráis. Hay un acuerdo tácito general y se procura no abusar de ellos para no incurrir en una inflación en su audición.

Yo confieso que el Adestes Fideles es de esos villancicos que me hacen morder los labios, gesto recurso que retrasa el desborde del lacrimal. No puedo evitar un viaje en la dimensión tiempo y volver a espacios y compañías queridas que no existen más que en la imaginación del recuerdo, en la nada, y eso acaba por provocar dolor en los labios y en el alma. Lo siento pero el Adestes Fideles es bello, muy bello, pero terriblemente triste, al menos para mí.

Así que antes de abandonar unos días las rutinas blogueras, quiero dejaros a todos una imagen, una música y un abrazo escrito. Nos vemos el año que viene, volved. Feliz Navidad.








For unto us a Child is born, unto us a Son is given, and the government
shall be upon His shoulder; and his name shall be called Wonderful,
Counsellor, the Mighty God, the Everlasting Father, the Prince of Peace
(Isaiah 9:6)

Un Niño ha nacido para nosotros, un Hijo se nos ha dado, y llevará el gobierno sobre sus hombros, y su nombre será Admirable, Consejero, Dios Poderoso, Padre Eterno, Príncipe de la Paz
(Isaías 9:6)


viernes, 23 de diciembre de 2011

HOLA JOSÉ, SOY BENNETT, EL CANTANTE

No os lo vais a creer, ni yo tampoco, pero hace unos días, sería la primera semana de diciembre, recibí una llamada telefónica que paso a transcribiros literalmente como sucedió. Eran aproximadamente las cuatro y media de la tarde cuando sonó el teléfono. Otro pesado comercial ofreciéndome tarifas y conexiones pensé, cuando escuché:

-     Hi, Can I talk to Jose, please?
   -     (Hola, ¿puedo hablar con José, por favor?)

Mi cabeza intentaba ir lo más rápido posible, ¿una equivocación? ¿De nuevo preguntando por el chino de la esquina? ¿Algún americano de los que conozco? Y el caso es que aquella voz me resultaba familiar, entrañablemente familiar, pero no conseguía ponerle cara. Intenté balbucear una respuesta en mi macarrónico inglés.

-          Hi, yes, this is Jose, who is there?
-          Hola, si, soy José Luis, ¿quién eres?

-          Oh, pardon! This is Bennett, Tony Bennett, the singer. I have the pleasure of spending some days in Barcelona to get an award and I thought that it could be interesting to contact to you, Jose, because, are you the blogger of “Pater, Mendaza and other grasses”?.  It’s fantastic, one of my favourite ones. I try to read every entrance you make, especially those about “music, master“ So, what I want to tell you is very simple, I’d like to take part in your blog if possible. Hey Jose, are you there?
-          Perdón, soy Tony Bennett, el cantante. Me encuentro en Barcelona, donde voy a recoger un premio y he pensado que sería interesante contactar contigo, José, porque tu eres el autor del blog “Pater, Mendaza y otras hierbas”, ¿verdad?. Me encanta, intento seguirlo y ver todas tus entradas, especialmente las dedicadas a la música. Sencillamente, lo que te quiero proponer es que me gustaría participar en tu blog con una entrada musical si eso es posible. Hola José, ¿estas ahí?

-          Oh, Mr Bennett, sorry! I’m so surprised, I knew you were in Barcelona, but your call is something incredible. I could never imagine this. About your proposal, of course, you are one of my favourite singers, the best crooner ever. Hi Mr. Bennett? Are you there?
-          Perdón Sr. Bennett, pero es que estoy muy sorprendido. Sabía que se encontraba en Barcelona, pero su llamada me ha resultado del todo inesperada. Nunca la hubiera imaginado. A cerca de lo que me dice, por supuesto que lo haremos, sin duda está entre mis cantantes favoritos. Hola Sr. Bennett ¿está ahí?

De repente un pitido prolongado y repetitivo sustituyó aquella comunicación. Cuando colgué el teléfono os podéis imaginar las preguntas que hacía mi cabeza. ¿Era cierto lo que acababa de vivir? o por el contrario ¿era todo producto de una imaginación delirante cuyo destino estaba más cerca de un psiquiatra que de un neurólogo? Reaccioné y me puse manos a la obra.

Aún en el peor de los casos debía hacer caso de lo que Tony Bennett me pedía y era bueno para todos escuchar a Tony otra vez más. Además, debo de confesar que yo tenía mala conciencia, en lo que llevo de blog no le había dedicado ni un momento, con el cariño y la admiración que le tengo, el crooner, el cantante de éxitos más grande de los que tenemos entre nosotros, la historia viva. Esa manera de interpretar, de decir, de susurrar las palabras, era y es el mejor.

Dicen que la música amansa las fieras, que quien canta sus males espanta, que la música es para el alma lo que la gimnasia es al cuerpo, que la música es un eco del mundo invisible, que la música excava el cielo, que sólo hay tres voces dignas de romper el silencio, la poesía, el amor y la música, que la música es amor en busca de palabras, que la música es la taquigrafía de la emoción y que los mejores momentos de nuestra vida siempre están ligados a una canción.

¡Ay! qué sería de la vida sin música, sin canciones y sin cantores.  Liceo de Barcelona, el 2 de diciembre en la velada de la entrega de los premios Ondas. Gracias Tony.




She gets too hungry, for dinner at eight    Tiene demasiado apetito para cenar a las ocho
She loves the theater, but doesn't come late      
Le gusta el teatro y nunca llega tarde
She'd never bother, with people she'd hate        
Jamás se incomoda con las personas que odia
That's why the lady is a tramp                          
Por eso la mujer es una vagabunda

Doesn't like crap games, with barons and earls   No le gustan los juegos de azar con barones o condes
Won't go to Harlem, with ermine and pearls           
No va a Harlem con armiños y perlas
Won't dish the dirt, with the rest of those girls   
No reparte chismes con el resto de las chicas
That's why the lady is a tramp                            
Por eso la mujer es una vagabunda

She loves the free, fresh wind in her hair            
Le gusta el viento libre y fresco en su pelo
Life without care                                              
La vida sin cuidados
She's broke, but it's o'k                                      
No tiene un peso, y está OK
She hates California, it's cold and it's damp        
Odia California, es fría y húmeda
That's why the lady is a tramp                           
Por eso la mujer es  una vagabunda            

She loves the free, fresh wind in her hair   Le gusta el viento libre y fresco en su pelo
Life without care                                              
La vida sin cuidados
She's broke, but it's o'k                                     
No tiene un peso, y está OK
She hates California, it's cold and it's damp        
Odia California,  es fría y húmeda
That's why the lady is a tramp                            
Por eso la mujer es  una vagabunda            


 

miércoles, 21 de diciembre de 2011

OTOÑO. ÉPOCA DE RECOLECCIÓN DE FRUTOS DE LA NATURALEZA. HONGOS Y SETAS

    Descubrir en otoño el entorno natural de los valles del norte de Navarra es un auténtico placer para los sentidos, no solo por la belleza de sus paisajes sino que además en esta época del año la naturaleza, es especialmente generosa con los que asiduamente la visitamos.
   Esta estación es sinónimo de paisajes verdes, amarillos y ocres, y en donde aparecen una gran variedad de frutos silvestres, y entre los que son más comunes se encuentran : castañas, avellanas, endrinas y particularmente las setas, tesoros muy codiciados por los aficionados a la montaña.
   Entre hayedos, robledales y pinares brota una extensa variedad de setas, unas comestibles, otras con diverso grado de toxicidad, e incluso algunas  mortales.  
1.Boletus edulis. "Hongo blanco".
Ejemplar joven.
   Es muy común entre los entusiastas de la  recogida de estos frutos de la naturaleza, darles unas veces el nombre de setas y otra el de hongos. Sin embargo todo lo que normalmente observamos en el campo, son setas (fruto del hongo), ya que el hongo en si, está bajo tierra (micelio). 
    Las setas son fructificaciones de los hongos. Es como si comparamos un árbol y sus frutos. El árbol sería el hongo y los frutos las setas.
   En una de las últimas salidas a la montaña, tuvimos la ocasión de realizar una incursión a una zona de hermosas formaciones arbóreas, que con seguridad nos iban a proporcionar la posibilidad de recoger varias especies micológicas. Las recientes lluvias y la adecuada temperatura de este irregular otoño, podía ser época ideal para recolectar estos apreciados frutos.
Elegimos para el paseo de montaña el municipio de Azparren en el valle Arce.
 2. Boletus edulis. "Hongo blanco".
Ejemplar adulto.
 Desde Pamplona tomaremos la carretera NA-150 hacia la villa de Aoiz, y desde aquí la NA-172 se dirige hacia Nagore. Después de pasar este pueblo, situado al final del embalse de Itoiz, la NA-2040 nos llevará al municipio de Oroz-Betelu a orillas del río Irati. La estrecha carretera NA-2045 que sale de este último lugar, nos sitúa en Azparren recorridos unos 3 km.
   Este pequeño municipio situado a 920 metros de altitud, está rodeado de montañas con majestuosos bosques en los que podemos encontrar una extensa variedad de arbolado. Hayas, robles, pinos, tejos, arces, encinas, fresnos, quejigos, enebros, espinos, conforman el amplio número de especies que encontraremos en este hermoso lugar.
   Tomando el camino que a la salida del pueblo, en dirección al Valle de Aézcoa, se inicia el camino de ascenso al monte Baigura (1477 m.) que seguiremos. Atravesamos diferentes lugares de bosque en donde encontramos varios tipos de setas,  que analizamos en esta comunicación.
3.Amanita Muscaria. También "Falsa Oronja".
   La variedad de las especies es una de las características de la Navarra micológica. Existen más de 300 clases de setas comestibles, aunque las que se recogen habitualmente para su consumo es un número más reducido.
   Los boletos edulis y aereus, la galamperna, el revellón, la ziza, la negrilla y la illarraka son algunas de las especies favoritas con sus nombres más comunes recogidas en temporada otoñal.
   Como cualquier otra actividad, recoger setas en el monte requiere unos conocimientos previos que muchas personas ignoran, pero no por ello debemos renunciar al placer de degustar este exquisito alimento. En esta comunicación presentamos unos ejemplares recolectados en la visita a los bosques de Azparren, de una extensión considerable y con una variedad importante de arbolado.
   La información necesaria, su nombre común, su nombre científico, y las cualidades culinarias de los ejemplares que presentamos gráficamente, son un pequeño bosquejo de todo un importante conjunto de especies micológicas que podemos observar al pasear en otoño por nuestras montañas.
4.Clitocybe Nebularis. También  "Illarraka".
   Esperamos que sirva de ayuda a los entusiastas de la recolección de estos especiales frutos de los bosques de nuestra tierra.
                Boletus edulis  (Fotografías 1-2).
   También llamado "boleto blanco", "calabaza", "sureny" "ondo zuri". Tiene sombrero de 6 a 10 cm. de diámetro, hemisférico convexo, con superficie de color pardo canela, generalmente más claro en el borde, presenta una ligera viscosidad en tiempo húmedo. El himenio, que se sitúa bajo el sombrero está formado por unos tubos, primero de color blanco para pasar luego a medida que maduran, a color amarillo y luego oliváceo, son fáciles de separar del sombrero cuando desarrollan. El pie es robusto, sólido y abombado de joven y cilíndrico después, de color blanco y carnoso. La carne es blanca con olor y sabor agradable. Son muy apreciados en artes culinarias. Relativamente abundante, vive en bosques de robles, hayas, coníferas, en suelos preferentemente ácidos. Época de recolección de septiembre a noviembre.
               Amanita Muscaria  (Fotografía 3).
   También llamado "Falsa Oronja", "Reig Vermell", "Oriol", "Kuleto Falso". Con sombrero de 10 a 20 cms. de diámetro. Su cutícula separable es de color rojo escarlata que varía a naranja al hacerse mayor, y con numerosos restos blancos del velo de la volva. Cuerpo carnoso, consistente y atractivo. Evoluciona de globoso a convexo y finalmente plano. Himenio compuesto de láminas blancas, libres, anchas,numerosas y ventradas. El pie cilíndrico y de fácil separación del sombrero, blanco o ligeramente amarillo. Base rodeada de volva blanca. No es apta para el consumo humano, es tóxica y produce efectos alucinógenos. También trastornos gastrointestinales importantes. Época de aparición en otoño, en terrenos ácidos de coníferas y caducifolios.
5.Macrolepiota Prócera. También "Parasol".
   Clitocybe Nebularis  (Fotografía 4) También se denomina "Pardilla", "Pollancró", "Illarraka".
   Con sombrero de tamaño respetable, puede llegar a los 20 cms. de diámetro, siendo lo normal de 6 a 15 cms. Su cutícula es seca, de color gris o gris marrón, es uniforme en su juventud y se va degradando en los bordes al desarrollar. Evoluciona de curvado a incurvado. El himenio poses láminas apretadas y ligeramente decurrentes de color crema. El pie cilíndrico, fibroso y robusto, de color crema, y es frecuente que se agarre fuertemente al micelio al extraerlo.
   Carne consistente, espesa de color blanco. Tiene sabor dulce y olor característico de la especie. Con la edad se vuelve desagradable. Es un buen comestible con precaución, es ligeramente indigesto y además tiene una sustancia que provoca trastornos digestivos a algunos comensales. Es una especie bastante común y fructifica en corros denominados de"brujas". Su hábitat es indistinto en hayedos, pinares, praderas con arbustos. Aparece en los meses de otoño. No confundirla con la parecida "Entoloma lívidum", que es muy tóxica.
                        Macrolepiota Prócera   (Fotografía 5)
   Llamada también "Galanperna", "Aparnakeia", "Patimello ","Cogomella".
6.Tricholoma Terrum. También  "Negrilla".
    De joven el sombrero tiene una forma muy característica de rotación elíptica, oval, que evoluciona primero a cónico convexo, terminando en plano extendido. De gran tamaño puede llegar a 30 cms. de diámetro en su madurez, Posee cutícula fibrosa de fondo blanco sucio y con escamas dispuestas radialmente. tiene mamelón del mismo color y la cutícula se separa fácilmente. Láminas libres de color blanco cremoso, anchas, blandas y apretadas, oscurecen con la edad. Pie cilíndrico, recto, hueco muy largo, es además fibroso. El anillo muy característico de la especie es doble y de color blanco. Tiene carne blanquecina, de olor y sabor suave muy agradable. Especie muy común que fructifica en casi todos los hábitat fundamentalmente en claros de bosque, individualmente o en grupos a veces numerosos. Es un excelente comestible solo su sombrero, el pie se debe desechar. Aparece en otoño generalmente.
                                    Tricholoma Terrum   (Fotografía 6)
   Llamada también "Negrilla", "Ratón", "Fredolic", "Moreneta". Con sombrero de 3 a 8 cms. de diámetro, convexo y frecuentemente aplanado con el crecimiento de esta seta. Cubierto con una cutícula seca de color pálido o gris oscuro e incluso marrón. El pie cilíndrico de color blanco. Láminas escotadas, frágiles de color blanco grisáceo. La carne de color blanco a veces ligeramente gris. Es un buen comestible y se encuentra generalmente en pinares o zonas próximas, en terrenos ricos en cal. Fructifica formando grupos muy numerosos en otoño y a veces hasta la entrada del invierno.
   Esperamos que este paseo por la naturaleza con objetivos de orden micológico, pueda interesar a posibles aficionados a la recogida y posterior consumo de estos delicados frutos que crecen en nuestra tierra.